同音(どうおん) 発音(はつおん)が同(おな)じ same pronunciation
異義 (いぎ) 意味(いみ)が異(こと)なる different meaning
語(ご) ことば word

日本語(にほんご)には同(おな)じ発音(はつおん)で、アクセントが違(ちが)うだけで意味(いみ)の異(こと)なる言葉(ことば)がたくさんあります。これらを同音異義語(どうおんいぎご)と呼(よ)びます。同音異義語には、アクセントの違(ちが)いすらないものもあります。
母語(ぼご)話者(わしゃ)同士(どうし)でも、どちらの意味(いみ)か分(わ)からず、会話(かいわ)の中(なか)で確認(かくにん)することがしょっちゅうあります。例(たと)えば、はな。
Do you know some words called ‘同音異義語(どうおんいぎご)’ ? These words have the following feature which have different meanning and same pronunciation with different accesent or same one.
Even native-Japanese-speakers are not easy to understand of 同音異義語 at once in their conversation. So they often check such a word meaning thorugh their conversation. I show you ‘はな’ for example, like below;
※はな⇒花(flower) / 鼻(nose)
ぶつける hit
台無し(だいなし) make it ruined
災難(さいなん) unfortunate
A:昨日、はなをぶつけてさ
B:それは痛かったね。
A:あ、買ったばかりの花をぶつけて折ってしまったんだよ。
B:あ、顔の鼻じゃなくて、お花だったんだ。うわぁ、落ち込んだ?
A:うん、せっかくのプレゼントが台無しになったよ。
B:それは災難だったね。
A talked about bloken flowers which he bought for a present. But B thought that A talked about his nose at first. So B tried to tell feeling sorry for his nose hitted. Such a misunderstanding is made by はな having same pronunciation.
このブログでは、皆さんの日本語学習に役立ててもらえるように、このような同音異義語を紹介していきます。
I will tell you such 同音異義語 on my blog from now on. I hope that these articles help your communication in Japanese.